Benachrichtigungen
Alles löschen

Ash to go

Seite 2 / 2

Gelöschtes Profil
Themenstarter
Beiträge : 18002

Manchmal ist ein englischer Begriff sinnvoll, wenn es keine deutsche Entsprechung gibt oder wenn ein englischer Begriff einen Sachverhalt präziser ausdrücken kann als ein ein deutscher Begriff.

Aber manchmal fasse ich mir an den Kopf und rufe verzweifelt: "Herr, wirf Hirn vom Himmel."
Lese ich doch auf irgendeiner österreichischen Bezirksseite folgende Überschrift:
„Ash to go“: Kirchen bieten Aschenkreuz "zum Mitnehmen"

Mitunter ist der Versuch mancher Kirchen krampfhaft modern sein zu wollen, nur was für die Zeitschriften "Titanic" oder "Eulenspiegel".

Ich warte schon darauf, dass demnächst das Wandelabendmahl zum "Happy meal to go" befördert wird.

🙄

Antwort
26 Antworten
Murphyline
Beiträge : 1562
Veröffentlicht von: @banji

Ich warte schon darauf, dass demnächst das Wandelabendmahl zum "Happy meal to go" befördert wird.

ggggggggggggg lach - womöglich noch als drive in mit Fahrrad.

murphyline antworten
9 Antworten
Jigal
 Jigal
(@jigal)
Beigetreten : Vor 4 Jahren

Beiträge : 3835

Die Tür der Geburtskirche ist übrigens wegen Leuten verkleinert geworden, die reingeritten sind.

... Ach ja.. der katholische Feiertag Fronleichnam .. ein Kollege vor 30 Jahren nannte ihn " Happy Kadaver".

jigal antworten
Gelöschtes Profil
(@deleted_profile)
Beigetreten : Vor 2 Jahren

Beiträge : 18002
Veröffentlicht von: @jigal

... Ach ja.. der katholische Feiertag Fronleichnam .. ein Kollege vor 30 Jahren nannte ihn " Happy Kadaver".

Aua ... "FrohLeichnam" hört sich dagegen ja noch halbwegs "hörbar" an ...

deleted_profile antworten
ALF.MELMAC
(@alf-melmac)
Beigetreten : Vor 4 Jahren

Beiträge : 2157

was heißt dann Christi Himmelfahrt in Denglisch?

alf-melmac antworten
BeLu
 BeLu
(@belu)
Beigetreten : Vor 22 Jahren

Beiträge : 5078

Christy Skydrive?

belu antworten
Jigal
 Jigal
(@jigal)
Beigetreten : Vor 4 Jahren

Beiträge : 3835

Eigentlich im Englischen Ascension of Christ.

Der Karfreitag ist ja noch besser. Good Friday der gute Freitag.

Es gibt zu Christi Himmelfahrt auch eine schöne Anekdote
zu Leonid Breschnew, damals als Chef der Sowjetunion in der Bundesrepublik.
Er sah die vielen Grillfeste und fragte, was die Leute denn feiern.

Kurz sagte jemand "Himmelfahrt". Übersetzung der Tag der Luftfahrt.

jigal antworten
BeLu
 BeLu
(@belu)
Beigetreten : Vor 22 Jahren

Beiträge : 5078
Veröffentlicht von: @jigal

Eigentlich im Englischen Ascension of Christ.

Wie es im Englischen richtig heißt, weiß ich. Die Frage war aber ja nach Denglisch.

belu antworten
Jigal
 Jigal
(@jigal)
Beigetreten : Vor 4 Jahren

Beiträge : 3835

Eine Entsprechung wie bei Happy Kadaver habe ich nie gehört.
Das hängt einfach auch damit zusammen, dass man sich bei Christi Himmelfahrt mehr vorstellen kann und es für Evangelische ein bekanntes Fest ist.

jigal antworten
ALF.MELMAC
(@alf-melmac)
Beigetreten : Vor 4 Jahren

Beiträge : 2157
Veröffentlicht von: @belu
Veröffentlicht von: @belu

Eigentlich im Englischen Ascension of Christ.

Wie es im Englischen richtig heißt, weiß ich. Die Frage war aber ja nach Denglisch.

genau, denglisch und witzisch 😊

alf-melmac antworten
Murphyline
(@murphyline)
Beigetreten : Vor 21 Jahren

Beiträge : 1562

ggggggggggggggg

murphyline antworten


Tatokala
Beiträge : 2623

Auf mich wirkt das gar nicht so modern.
Auf mich wirkt das eher mittelalterlich.

tatokala antworten
Seite 2 / 2
Teilen:

Hey du!

Dieses Forum ist für dich kostenlos.
Das funktioniert nur, weil uns treue Menschen regelmäßig mit ihrer Spende unterstützen.
Bist du dabei?